澳门顶尖论坛最火评论
澳门顶尖论坛评论区
澳门顶尖论坛评论区网址多少
澳门顶尖论坛评论区怎么删评论
澳门顶尖论坛是不是骗局呢知乎
澳门最高论坛
澳门权威论坛网
澳门的论坛
🐑王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前澳门顶尖论坛.217373COM,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候澳门顶尖论坛.217373COM,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
澳门顶尖论坛.217373COM在哪下载安装?澳门顶尖论坛.217373COM好用吗?
作者: 东方彪邦 2024年06月25日 13:56
网友评论更多
493向媚辰d
巴黎奥运会火种在希腊古奥林匹亚成功采集💟🈁
2024/06/25 推荐
187****3565 回复 184****5344:14年如一日做好“城市美容师”✊来自阜阳
187****5316 回复 184****8615:在广袤的田野上绘就春日最美画卷⚋来自延边
157****1551:按最下面的历史版本🐐😡来自哈尔滨
9344骆佳涛887
与时代同行——回看西藏体育事业发展65年💔💠
2024/06/24 推荐
永久VIP:外交部驻港公署发言人:美方涉港“谎言报告”早该被扫进历史垃圾堆!⛖来自瑞安
158****3680:凝心聚力共奋进——从全国两会看全过程人民民主的最新实践❪来自都匀
158****3439 回复 666👖:日本公布2024年《外交蓝皮书》🥗来自包头
966姬恒玛za
????阅读碎片罐头(202402月刊)| 试行错误📅⚗
2024/06/23 不推荐
钟香福lp:四川成都:“防灾减灾宣传教育”进校园🍆
186****3030 回复 159****2970:出实招办实事求实效:专访人力资源和社会保障部部长张纪南🗑