米乐app官网登录官网下载

 

米乐app官网登录官网下载

🤬🙈🤶

米乐app官网登录官网下载安装

米乐app官网登录官网下载

米乐app官网登录官网下载安卓

米乐app官方

米乐官网版下载

米乐官网网页入口

米乐app是个啥平台

米乐平台下载地址

米乐平台平台下载安装

米乐下载页

     

米乐app官网登录官网下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文米乐app官网登录官网下载,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🔫(撰稿:潘才蝶)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

14人支持

阅读原文阅读 5342回复 7
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 宁胜宏✔LV0六年级
      2楼
      响应“非必要不出京”号召 餐饮企业年夜饭积极创新🆘
      2024/06/26   来自金坛
      4回复
    • ♨耿婉翰LV0大学四年级
      3楼
      真我GTNeo6SE让等等党赢麻!小当回收以旧换新至高补贴2000⏬
      2024/06/26   来自阳江
      0回复
    • 娄蓝之👅LV4幼儿园
      4楼
      公募行业限薪传闻再起,今年已有超80名基金经理离职🌚
      2024/06/26   来自淮北
      9回复
    • 萧宁彪LV5大学三年级
      5楼
      石原里美与龟梨和也共演新剧 宫泽艾玛、矢本悠马等参演🐔
      2024/06/26   来自潍坊
      7回复
    • 唐梁梁🥦☞LV2大学三年级
      6楼
      宁夏贺兰山再添雪豹新成员 有望形成完整生态链⛕
      2024/06/26   来自巩义
      5回复
    • 花荷亮LV2大学四年级
      7楼
      印度拟扩大疫苗产能 专家称英国出现第三波疫情早期征兆|大流行手记(5月31日)👄
      2024/06/26   来自文登
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #1972年-日本作家川端康成自杀#

      国斌锦

      7
    • #港澳律师首次到广交会“执业”#

      万香启

      3
    • #清华大学、北京大学的学生,都自信吗?#

      慕容琛彦

      3
    • #坚守中华文化立场,推进民族复兴伟业

      宰胜乐

      5
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注米乐app官网登录官网下载

    Sitemap