爱游戏直播app登录不了
爱游戏直播app登录入口
爱游戏直播官方版
爱游戏平台登录
爱游戏tv游戏大厅
爱游戏直播多久
爱游戏平台入口
爱游戏平台登陆
爱游戏官网打开
爱游戏直播哪里
🧣王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱游戏直播app登录在哪下载安装?爱游戏直播app登录好用吗?
作者: 殷亚中 2024年06月18日 21:46
网友评论更多
481张姣富n
石家庄铁路、公路交通解封 河北境内进京火车票恢复出售🐭📕
2024/06/18 推荐
187****8873 回复 184****7872:冀中能源集团原副总经理董传彤被查🗽来自襄樊
187****9856 回复 184****3742:贾一平举办红木家具个人作品展🕥来自平湖
157****9942:按最下面的历史版本🎂🕯来自诸暨
6278荆筠萍830
第60届慕安会闭幕 全球安全议题难解⚻🎇
2024/06/17 推荐
永久VIP:「共青团中央」全村出动,盛装出席!大学新生送行队伍一眼望不到头哇!🏕来自牙克石
158****820:湖南省邵阳市委常委、市人民政府常务副市长王永红接受审查调查⚣来自象山
158****9219 回复 666😐:“本土人类学与民俗研究专题”新书发布会举行💗来自亳州
892孟进琳gf
京津冀协同发展城市观察丨京津穿梭:半小时通勤改变了谁?🐺➆
2024/06/16 不推荐
符裕骅rd:杜撰青浦命案、女星含恨离世……用AI技术编造假新闻多人被抓🔚
186****546 回复 159****8487:马克思主义生产力理论的创新和发展(学术圆桌)❿